[PHP-doc 491] Re: マニュアルの表示のクレジットについて
Haruki SETOYAMA
haruki @ planewave.org
2005年 7月 4日 (月) 21:18:50 JST
瀬戸山です。
こんばんわ。
マニュアルの翻訳者の表示のところですけれど、
個人的なイメージですが、表紙のページの頭としては少し長いのと、
「翻訳者:」というのが翻訳者名のトップに入っているのが
少し気持ち悪い感じがしております。
(後者は、docbookに翻訳者タグがないせいなのですが。)
長いのに関しては、英語版の著者もどんどん増えて来て長くなって
ましたが、以前にpreface.htmの方に移動され、表紙のページには
数名の主要な方々だけが記述されるようになっていますね。
日本語への翻訳者もそれにならって、preface.xmlに書くように
するのはどうでしょうか?
今後、翻訳者がふえても対応できますし、誤訳はこちらまでとかの
注記を書くことも可能だと思います。
具体的には、bookinfo.xml の翻訳者のところを
<authorgroup id="translators">
<othercredit role="translator">
<affiliation><orgname>日本 PHP ユーザー会 (翻訳)</orgname>
</affiliation>
</othercredit>
</authorgroup>
とでもし、preface.xml の下のほうに
<sect1 id="translators">
<title>翻訳者</title>
<para>
日本語への翻訳は、日本PHPユーザ会を中心に行われています。
主な翻訳者は、以下の通りです。
</para>
<para>
Chihiro Higuchi,
Haruki Setoyama,
Hideyuki Shimooka,
Machino Satoshi,
Masaharu Iwai,
Masaki Fujimoto,
Michihide Hotta,
Moriyoshi Koizumi,
Rui Hirokawa,
Shigeru Kanemoto,
Yasuo Ohgaki,
Tadashi Jokagi,
Yu Watanabe,
Yusuke Hata,
Kazuhiko Ogura.
</para>
</sect1>
とする。(ユーザ会云々の文言は適当に変えてください。)
みなさん、どのように思われますでしょうか。
--
Haruki SETOYAMA
haruki @ planewave.org
http://www.planewave.org/
PHP-doc メーリングリストの案内