[PHP-doc 491] Re: マニュアルの表示のクレジットについて

Haruki SETOYAMA haruki @ planewave.org
2005年 7月 4日 (月) 21:18:50 JST


瀬戸山です。

こんばんわ。

マニュアルの翻訳者の表示のところですけれど、
個人的なイメージですが、表紙のページの頭としては少し長いのと、
「翻訳者:」というのが翻訳者名のトップに入っているのが
少し気持ち悪い感じがしております。
(後者は、docbookに翻訳者タグがないせいなのですが。)

長いのに関しては、英語版の著者もどんどん増えて来て長くなって
ましたが、以前にpreface.htmの方に移動され、表紙のページには
数名の主要な方々だけが記述されるようになっていますね。

日本語への翻訳者もそれにならって、preface.xmlに書くように
するのはどうでしょうか?
今後、翻訳者がふえても対応できますし、誤訳はこちらまでとかの
注記を書くことも可能だと思います。

具体的には、bookinfo.xml の翻訳者のところを

  <authorgroup id="translators">
    <othercredit role="translator">
      <affiliation><orgname>日本 PHP ユーザー会 (翻訳)</orgname>
</affiliation>
    </othercredit>
  </authorgroup>

とでもし、preface.xml の下のほうに

  <sect1 id="translators">
  <title>翻訳者</title>
  <para>
    日本語への翻訳は、日本PHPユーザ会を中心に行われています。
    主な翻訳者は、以下の通りです。
  </para>
  <para>
  Chihiro Higuchi,
  Haruki Setoyama,
  Hideyuki Shimooka,
  Machino Satoshi,
  Masaharu Iwai,
  Masaki Fujimoto,
  Michihide Hotta,
  Moriyoshi Koizumi,
  Rui Hirokawa,
  Shigeru Kanemoto,
  Yasuo Ohgaki,
  Tadashi Jokagi,
  Yu Watanabe,
  Yusuke Hata,
  Kazuhiko Ogura.
  </para>
  </sect1>

とする。(ユーザ会云々の文言は適当に変えてください。)

みなさん、どのように思われますでしょうか。

-- 
Haruki SETOYAMA
haruki @ planewave.org
http://www.planewave.org/


PHP-doc メーリングリストの案内