[PHP-doc 840] 名前解決の翻訳について

Sotaro KARASAWA reg @ sotaro-k.com
2010年 5月 4日 (火) 22:48:26 JST


sotarokです

http://jp.php.net/manual/ja/language.namespaces.rules.php
を読んでいたのですが,4. にて,

> 非修飾クラス名の変換は、現在のインポートルールに基づいてコンパイル時に行われます (フルネームが、インポートされた短い名前に置き換えられます)。たとえば、 名前空間 A\B\C が C という名前でインポートされている場合、 new C() は new A\B\C() と変換されます。

という記述がありました.この解釈が例とあっていないことと,英語の本文を読むと

http://jp.php.net/manual/en/language.namespaces.rules.php
>  (full name substituted for short imported name)

となっていることから,
full name が short imported name と置き換わる,という意味であるため
(full name に対する受動態ではないため),訳は,
「インポートされた短い名前がフルネームで(に)置き換えられる」という,
現在の文とは逆の意味のほうが解釈として正しい気がしますが,いかがでしょうか.

#あと,おまけですが,3.で「現在の名前区間が先頭に付加されます」というtypoがありました :)

ちょっとご意見お聞かせください.

--
sotarok


PHP-doc メーリングリストの案内