[PHP-doc 857] Re: previous exception の訳語について
Michihide HOTTA
hotta @ net-newbie.com
2010年 8月 12日 (木) 14:23:59 JST
堀田@長崎市です。
2010年8月12日14:09 <raamat @ mud.biglobe.ne.jp>:
> この提案の背景としては、「前の例外」を文章の中で利用した際に、前後の文章との
> つながりに違和感を感じた、という私の主観的な感覚がありました。
> ただし、そう感じるのは私だけかもしれませんので、客観的に変更したほうがいいか
> どうかは慎重に考えています。
>
> 「新たな単語(用語)」の意味が「前の例外」と「先行例外」とでそれぞれイメージする
> モノが異なってしまう、という意味でしたら、文章で指し示される内容が変わってしま
> いますので、変更しないほうが良いかもしれません。
「先行例外」 でぐぐると
[PHP-doc 849] previous exception の訳語について
がトップに来るのは興味深いですね。それだけ熟語として認知されていないのでは
ないかという印象を受けます。「このまま変更しない」に一票入れさせていただきます。
PS.
「先行例外」と聞いたとき、なぜかまっさきに思い浮かんだのは、とあるロボットでした。
http://www6.plala.or.jp/private-hp/samuraidamasii/tamasiitop/robotyuugoku/robotyuugoku.htm
--
HOTTA Michihide <hotta @ net-newbie.com>
PHP-doc メーリングリストの案内