[PHP-doc 987] Re: bindecの「説明」部分の訳
Yoshinari Takaoka
mumumu @ mumumu.org
2013年 6月 12日 (水) 16:52:42 JST
高岡です。
いわいさん、御指摘ありがとうございます。
「order of magnitude」 と 「see ... as」 をまるっと誤訳していると思います
ので、以下のように直してコミットしておきました。
----
- 符号ビットとしてではなく規模をはかるためのに使用するからです。
+ 符号ビットではなく別の桁とみなすからです
----
どうぞよろしくお願い致します。
On Wed, 12 Jun 2013 15:02:12 +0900
"IWAI, Masaharu" <iwaim.sub @ gmail.com> wrote:
> http://php.net/manual/ja/function.bindec.php
> > これは、 bindec() が最上位ビットを 符号ビットとしてではなく規模をはかるためのに使用するからです。
>
> 《はかるためのに》というのは推敲時のミスだろうとは思います。
> そもそもこの部分の訳はあまりよくない気がしています。
>
> 元の英文は
>
> http://www.php.net/manual/en/function.bindec.php
> > This is because bindec() sees the most significant bit as another order of magnitude rather than as the sign bit.
>
> となっていますが、「order of magnitude」を誤解しているっぽい気はしています。
> 「これは、bindec() が最上位ビットを符号ビットとしてではなく別の桁とみなすからです。」
> みたいな訳にするのはどうでしょうか?
>
> 参考: http://eow.alc.co.jp/search?q=order+of+magnitude
--
Yoshinari Takaoka <mumumu @ mumumu.org>
PHP-doc メーリングリストの案内